[lang_en]The old lady and the hobo[/lang_en][lang_es]La vieja y el vagabundo[/lang_es]
[lang_en]I wonder what situation was worse. Coming back from college I came across a score around a fight, or that’s what it seemed. On the right, with an old, green robe, an old lady with untidy air, too much makeup and her eyes out of socket. On the left, with worn out clothes, a hobo with a several months’ grow beard, looking bad and stinking of alcohol.
Definitely it was a (moral) fight to death.[/lang_en][lang_es]No se quién estaba peor. Volvía de la universidad cuando vi un grupo de personas alrededor de un combate, o eso parecía. A la derecha, con una bata verde gastado, una vieja despeinada, demasiado maquillada y con los ojos fuera de sus órbitas. En el extremo izquierdo, con la ropa llena de jirones, un vagabundo con barba de varios meses, aspecto desdeñado y olor a alcohol.
Definitivamente se trataba de una pelea (moral) a muerte.
[/lang_es][lang_en]The old woman, was trying to find something to do during the endless hours provided by the pension, not having to work and some already independent children. She had been taking a glance at the hobo every single day, living bad, bad looking, being cold dressed in drags, without future plans, mistreated. And of course she was getting nervous, she was feeling guilty about him, she couldn’t bear the full weight of the blame.
The hobo, on the other hand, didn’t care whatsoever about it: if he had neglected his appearance, hygiene and education there was no point paying attention to the old stranger. In fact the hobo didn’t remember or didn’t want to remember who he had been on his previous life. As a matter of fact he was only worried about having half a tobacco packet and enough loose change for the next drink. Obviously the hobo didn’t drink no water, instead he would drink the cheapest wine or irish coffee (with little coffee since it’s bad for your health) so that he could forget.
The discussion continued and the old lady insisted with her uppercuts, she begged the hobo to do something for him, to bring some hot coffee, whatever he wanted, because she could stand this any longer. The tramp defended himself using the old slipping tactic arguing that she didn’t owe him anything, that he didn’t know her and, in sum, demanding her leaving him alone.
At the end the hobo slipped away with a false excuse although my intuition tells me that they ended in a draw.
Too much free time.[/lang_en][lang_es]
La vieja, intentando llenar las interminables horas libres que le proporcionaban una pensión, no tener que trabajar y unos hijos independientes se asomaba cada día a la ventana y veía al vagabundo malviviendo, con mal aspecto, con poca ropa y mira el frio que hace, con ninguna perspectiva de futuro, maltratado por la vida. Y claro, se ponía nerviosa, se sentía culpable, el peso de la culpa la abrumaba.
Al vagabundo, por otro lado, todo eso le daba igual: si había descuidado su aspecto, higiene y educación qué le iba a importar lo que pensara una vieja desconocida. De hecho el vagabundo no recordaba o no quería recordar quién había sido en su anterior vida, solo le preocupaba tener una cajetilla de tabaco a mitad y calderilla para la siguiente copa, porque el vagabundo no bebía agua sino que, para olvidar, bebía alcohol del más barato o carajillos pero con poco café que es malo.
La diatriba seguía y la vieja insistía con sus uppercuts, suplicaba al vagabundo que qué podía hacer por él, que si le bajaba un café caliente, lo que fuera, que no podía soportar más verlo así. El vagabundo se defendía de los golpes con la típica táctica del slipping, que si no le debía nada, que si no la conocía y en definitiva que le dejara en paz.
Al final el vagabundo se escabulló como pudo con una escusa obviamente falsa aunque intuyo que el combate acabó en tablas.
Demasiado tiempo libre.
[/lang_es]
[lang_en]Categories[/lang_en][lang_es]Categorías[/lang_es]: [lang_en]Daily[/lang_en][lang_es]Cotidiano[/lang_es]
[lang_en]Written By[/lang_en][lang_es]Escrito por[/lang_es]: faltantornillos
